-
1 Gefallen
gə'falənmfavor m, servicio m-1-Gefallen1<-s, ohne Plural >; (Freude) gusto Maskulin; an etwas Dativ /jemandem Gefallen finden tomarle gusto a algo/encontrar a alguien simpático————————-2-Gefallen2————————Gefallen an etw/jm finden coger el gusto a algo/alguienIhnen zu Gefallen si Ud. quiere -
2 Gunst
gunstffavor m, gracia fGunst [gʊnst]ohne Plural; (Wohlwollen) favor Maskulin; zu Gunsten... +Genetiv a favor de...; (hoch) in jemandes Gunst stehen gozar (mucho) de las simpatías de alguien; er erkannte die Gunst der Stunde supo aprovechar el momentodie (ohne Pl)zu js Gunsten en oder a favor de alguiensiehe auch link=zugunsten zugunsten/link -
3 Licht
lɪçtnluz fjdn hinters Licht führen — engañar a alguien, dar a alguien gato por liebre (fig)
Jetzt geht mir ein Licht auf! — ¡Ahora caigo!/¡Ahora se me ha encendido la bombilla!
Licht [lɪçt]<-(e)s, -er> luz Feminin; das Licht anmachen/ausmachen encender/apagar la luz; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) venir al mundo, ver la luz; das Licht der Öffentlichkeit scheuen evitar la publicidad; sein Licht unter den Scheffel stellen quitarse méritos; Licht in eine Sache bringen aclarar un asunto; etwas ans Licht bringen sacar algo a la luz; für etwas grünes Licht geben (bildlich) dar luz verde a algo, dar el okey a algo die USA ; etwas ins rechte Licht rücken poner algo de relieve; so erscheint die Sache in einem (ganz) anderen Licht viéndolo de esta manera la cosa cambia mucho; jemanden hinters Licht führen engañar a alguien; das ewige Licht Religion la luminariaein günstiges/ungünstiges Licht auf etw/jn werfen hablar en favor/contra de algo/alguienin einem guten/schlechten Licht erscheinen causar buena/mala impresión————————Lichter Plural -
4 Freundschaftsdienst
'frɔyntʃaftsdiːnstmfavor Maskulin (entre amigos); jemandem einen Freundschaftsdienst erweisen hacer un favor a alguienderjm einen Freundschaftsdienst erweisen hacer un verdadero favor a alguien, rendir oder prestar un servicio amistoso a alguien -
5 Wort
vɔrtnpalabra f, término m, vocablo mWort [vɔrt, Plural: 'vɔrtə, 'vœrtɐ]<-(e)s, -e oder Wörter> palabra Feminin; (Ausdruck) expresión Feminin; (Begriff) término Maskulin; Wort für Wort palabra por palabra; im wahrsten Sinne des Wortes literalmente; in Worten en letra; mir fehlen die Worte no tengo palabras; davon ist kein Wort wahr ni una palabra de esto es verdad; ein paar Worte wechseln intercambiar cuatro palabras; ein offenes/ernstes Wort mit jemandem reden hablar claramente/en serio con alguien; ohne ein Wort des Bedauerns sin decir ni un "lo siento"; das Wort an jemanden richten dirigir la palabra a alguien; nicht viele Worte machen ir al grano; in Wort und Schrift en forma hablada y escrita; in Wort und Bild con texto e ilustraciones; jemanden mit leeren Worten abspeisen despachar a alguien con buenas palabras; etwas mit keinem Wort erwähnen no mencionar algo para nada; mit anderen Worten en otras palabras; jemanden (nicht) zu Wort kommen lassen (no) dejar hablar a alguien; ein Wort gab das andere se desencadenó una fuerte discusión; hast du Worte? (umgangssprachlich) ¿habráse visto?; das letzte Wort haben tener la última palabra; dein Wort in Gottes Ohr (umgangssprachlich) que Dios te oiga; das Wort hat Herr García el señor García tiene la palabra; das Wort ergreifen tomar la palabra; für jemanden ein gutes Wort einlegen interceder por alguien; du nimmst mir das Wort aus dem Munde me quitas la palabra de la boca; jemandem das Wort im Munde herumdrehen malinterpretar las palabras de alguien; jemandem ins Wort fallen interrumpir a alguien; etwas in Worte fassen formular algo con palabras; das glaube ich dir aufs Wort te lo creo a pie juntillas; dabei habe ich auch noch ein Wort mitzureden en esto también tengo que opinar yo; das geschriebene/gesprochene Wort la palabra escrita/hablada; jemandem sein Wort geben prometer algo a alguien; sein Wort halten cumplir su palabra; sein Wort brechen faltar a su palabra; jemanden beim Wort nehmen tomar la palabra a alguien; über jemanden/etwas kein Wort verlieren no gastar ni una palabra sobre alguien/algokein Wort sagen/glauben no decir /creer ni una palabramir fehlen die Worte! ¡no tengo palabras!5. (ohne pl) [Zusage]das Wort haben /erteilen/ergreifen tener/ceder/tomar la palabraein geflügeltes Wort una frase oder cita célebre -
6 Fürsprache
intercesión Feminin; für jemanden Fürsprache einlegen interceder a favor de alguiendie (ohne Pl) -
7 gefallen
gə'falənmfavor m, servicio m-1-Gefallen1<-s, ohne Plural >; (Freude) gusto Maskulin; an etwas Dativ /jemandem Gefallen finden tomarle gusto a algo/encontrar a alguien simpático————————-2-Gefallen2I1. [zusagen] gustardas lasse ich mir gefallen! ¡me parece muy bien!2. [ertragen]sich (D) etw/nichts/alles gefallen lassen permitir algo/no permitir nada/permitirlo todo, tolerar algo/no tolerar nada/tolerarlo todo————————sich gefallen reflexives VerbIIPartizip Perfekt→ link=fallen fallen/link————————Adjektiv -
8 licht
lɪçtnluz fjdn hinters Licht führen — engañar a alguien, dar a alguien gato por liebre (fig)
Jetzt geht mir ein Licht auf! — ¡Ahora caigo!/¡Ahora se me ha encendido la bombilla!
Licht [lɪçt]<-(e)s, -er> luz Feminin; das Licht anmachen/ausmachen encender/apagar la luz; das Licht der Welt erblicken (gehobener Sprachgebrauch) venir al mundo, ver la luz; das Licht der Öffentlichkeit scheuen evitar la publicidad; sein Licht unter den Scheffel stellen quitarse méritos; Licht in eine Sache bringen aclarar un asunto; etwas ans Licht bringen sacar algo a la luz; für etwas grünes Licht geben (bildlich) dar luz verde a algo, dar el okey a algo die USA ; etwas ins rechte Licht rücken poner algo de relieve; so erscheint die Sache in einem (ganz) anderen Licht viéndolo de esta manera la cosa cambia mucho; jemanden hinters Licht führen engañar a alguien; das ewige Licht Religion la luminariaAdjektiv -
9 Vorteil
'fɔrtaɪlmventaja fVorteil ['fɔrtaɪl]ventaja Feminin; (Nutzen) provecho Maskulin; die Vor- und Nachteile von... los pros y los contras de...; die Sache hat den Vorteil, dass... esto tiene la ventaja de que...; auf seinen Vorteil bedacht sein pensar en el propio provecho; einen Vorteil aus etwas Dativ ziehen sacar provecho de algo; das ist für dich von Vorteil a ti te conviene; gegenüber jemandem im Vorteil sein llevar ventaja sobre alguien; sich zu seinem Vorteil verändern cambiar para mejorder -
10 Bitte
'bɪtəfruego m, súplica f, petición f, favor m<-n> ruego Maskulin; (Ersuchen) solicitud Feminin, aplicación Feminin die USA ; auf ihre Bitte hin a su ruego; ich habe eine große Bitte an dich quisiera pedirte un favor muy grande; ich habe nur die eine Bitte, dass... quiero pedirte únicamente que... +Subjonctif -
11 Gefälligkeit
gə'fɛlɪçkaɪtfamabilidad f, complacencia f-1-Gefälligkeit1————————-2-Gefälligkeit2ohne Plural, amabilidad Feminin; (Entgegenkommen) deferencia Feminin; etwas aus reiner Gefälligkeit tun hacer algo por complacer( Plural Gefälligkeiten) die -
12 Partei
par'taɪf POLpartido mPartei [par'taɪ]<- en>2 dig Jura parte Feminin; die streitenden Parteien las partes en litigio; für jemanden Partei ergreifen tomar partido por alguien; über den Parteien stehen ser imparcial -
13 eins
aɪnsnumNumeral[als Zahl] unoeins, zwei, drei [schnell] en un dos por tres————————Adjektiv————————Pronomensiehe auch link=sechs sechs/link -
14 Plädoyer
plɛdoa'jeːnPlädoyer [plεdoa'je:] -
15 Wohltat
'voːltaːtfbeneficio m, buena acción f, obra de caridad f-1-Wohltat1(gute Tat) buena obra Feminin; (Gefallen) favor Maskulin; jemandem eine Wohltat erweisen hacer(le) un favor a alguien————————-2-Wohltat2die -
16 einlegen
'aɪnleːgənv1) meter2) ( Geld) investir3) ( Haar) marcar4) ( Holz) taracear5) ( Heringe) marinar, macerarein| legen2 dig Finanzen depositar3 dig(Berufung, Protest) interponer; (Pause) intercalar; ein gutes Wort für jemanden einlegen hablar en favor de alguien4 dig (Haare) marcartransitives Verb1. [hineintun] meter[Film] poner[Fisch] poner en escabeche3. [einfügen] intercalar4. [gutes Wort] intercalar[Widerspruch, Berufung] interponer -
17 ein gutes Wort für jemanden einlegen
hablar en favor de alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > ein gutes Wort für jemanden einlegen
-
18 für jemanden Fürsprache einlegen
interceder a favor de alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > für jemanden Fürsprache einlegen
-
19 jemandem eine Gefälligkeit erweisen
hacer un favor a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem eine Gefälligkeit erweisen
-
20 jemandem eine Wohltat erweisen
hacer(le) un favor a alguienDeutsch-Spanisch Wörterbuch > jemandem eine Wohltat erweisen
См. также в других словарях:
favor — (Del lat. favor, ōris). 1. m. Ayuda, socorro que se concede a alguien. 2. Honra, beneficio, gracia. 3. privanza. 4. Expresión de agrado que suelen hacer las damas. 5. Cinta, flor u otra cosa semejante dada por una dama a un caballero, y que en… … Diccionario de la lengua española
romper una lanza en favor de alguien — Defender o ayudar a alguien que es señalado como culpable. . En los torneos medievales muchos caballeros luchaban a favor de al guien, representando a otra persona. Si rompían la lanza del contrario, vencían y vencía su representado. De aquí… … Diccionario de dichos y refranes
hacerle el favor a alguien — fornicar; tener relaciones sexuales, generalmente, con una mujer; hacerle el favor sexual a una mujer; es forma irónica, como si se tratara de una concesión de servicio amoroso a la mujer; cf. hacerlo; la vecinita parece que quiere que le haga el … Diccionario de chileno actual
hacer un flaco favor a alguien — hacer un flaco servicio a alguien … Diccionario de dichos y refranes
favor — (Del lat. favor, oris.) ► sustantivo masculino 1 Ayuda o servicio que se solicita o se presta gratuitamente a una persona: ■ nunca te he pedido un favor. SINÓNIMO atención 2 Confianza o protección que una persona deposita en otra: ■ goza del… … Enciclopedia Universal
favor — 1. a favor. Esta locución tiene tres significados diferentes: a) ‘En beneficio o provecho de alguien’. Con este sentido va siempre seguida de un complemento introducido por de (a veces suplido por un posesivo), que expresa la persona que resulta… … Diccionario panhispánico de dudas
favor — s m 1 Ayuda o beneficio que se da o se hace a alguien: hacer un favor, pedir un favor 2 Aceptación o apoyo que tiene o recibe una persona de los demás: Cuenta con el favor del público 3 Por favor Expresión de cortesía con la que se manifiesta una … Español en México
Alguien te mira — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar … Wikipedia Español
favor — sustantivo masculino 1) servicio, ayuda, beneficio, gracia*, merced. Por ejemplo: me ha hecho tantos favores, que le estaré por siempre agradecido. 2) privanza, influencia, valimiento, preeminencia, protección … Diccionario de sinónimos y antónimos
hacer un flaco servicio a alguien — Se usa esta expresión para significar que, queriendo hacerle un favor a alguien, se le ha perjudicado, de ahí la aparición de la palabra … Diccionario de dichos y refranes
romper una lanza por alguien — romper una lanza en favor de alguien … Diccionario de dichos y refranes